
自《臺灣漫遊錄》勇奪布克國際獎後,Florence Tse藉此機會打破譯者理當「隱身」的迷思,強調翻譯為關乎文化尊嚴與解殖的再創作,譯者應列名封面以確立共同創作者的主體性。Florence亦對照照韓國的系統性補助,點出華文文學外譯長年受制於資源匱乏與政治角力的困境,指出台灣現行的文學外譯策略常不自覺落入單一且帶優越感的國族敘事。文學外譯不應淪為政治傳聲筒,必須回歸語言本質,包容並展現錯綜複雜的多元聲音。

台灣作家楊双子憑藉其長篇小說《臺灣漫遊錄》(Taiwan Travelogue),與譯者金翎(Lin King)榮獲國際文學界最高榮譽之一的「國際布克獎」(International Booker Prize),為首次有台灣及華語文學作品奪得該殊榮,亦是繼韓國作家韓江的《素食者》後,再有東亞文學於國際布克獎中大放異彩。

2025年1月21日通過的台灣中央政府總預算,文化部預算遭砍11億新台幣,另34億新台幣遭凍結,引發社會輿論及藝文界強烈反彈,文藝界隨後發起聯署聲明及罷免行動,而高齡90歲的台灣作家李喬更堅負重任,出任罷免國民黨苗栗立委邱鎮軍、陳超明行動的領銜人。

作家楊双子以《臺灣漫遊錄》獲得美國國家圖書獎,書中透過相知相惜的兩位女性,呈現上個世紀30年代台灣社會景象。《臺灣漫遊錄》是楊双子2020年作品,故事虛構出身富紳家族的青山千鶴子旅居台中時,偶然認識台灣大家族庶出的女子王千鶴,在全然不同文化教養下長大的兩人,因而有機會一起遊歷縱貫鐵道沿線城市,展開豐富的台灣鐵道旅行。小說呈現上個世紀30年代台灣社會景象,透過兩人互動,展現殖民者與被殖民者之間的複雜關係。《紐約時報》的書評指,這是一本討論殖民權力的俄羅斯娃娃,展現小說中的小說,翻譯裡的翻譯。楊双子是台灣小說家,本名楊若慈,楊双子是她與雙胞胎妹妹楊若暉共用的筆名,「双子」為日文漢字雙胞胎的意思,兩人 15 歲起雙依為命,2015 年她的妹妹因癌症去世,楊若慈持續使用楊双子作為筆名。